Japanese/Chinese/Korean/English/Dutch game localization
Let’s get something straight: when you call out unethical business practices, you will make enemies. You will be accused of having a big mouth, of stirring the pot for attention, of burning bridges that “shouldn’t be burned.” You’ll hear people whisper about you in the industry, say you’re “difficult,” “unprofessional,” or even “vindictive.” And maybe…
Imagine this: a small American town in the 1960s, all pastel colors and warm summer days. Kids riding bikes past vintage diners, neighbors chatting on their porches, an old bookstore filled with dusty conspiracy theories. It’s the kind of place where you’d expect to spend an idyllic childhood. But just beneath the surface, there’s something……
Imagine this: You’re Seif Chaib, a respected game localization expert, doomscrolling through LinkedIn, expecting nothing more than the usual corporate drivel about “leveraging synergies” and “disrupting workflows.” But then—what’s this? An article from Altagram, one of the biggest localization companies in the industry, about Arabic localization. Hmm. Intriguing. And then it hits you. Wait a…
Shohei Ohtani’s ability to turn anything he touches into gold isn’t just limited to baseballs and MVP trophies—he’s now doing it with mobile games, too. KONAMI’s MLB PRO SPIRIT (better known as Mejasupi) exploded in Japan, pulling in over 400 million yen ($4 million) in its first month, proving that baseball, when combined with a…
We stumbled upon an interesting interview with Naoki Hamaguchi on TGBus.com, a well-known Chinese gaming news website. From the very start, Hamaguchi made it clear that this was a message tailored specifically for Chinese gamers—he even opened the interview in Chinese. This makes sense, given the immense popularity of Final Fantasy VII in China, especially…
Ready to skyrocket your turnover in foreign markets? Contact us to learn how we can help you double—or even triple—your results!