Game Localization - English and Japanese to Dutch
"The biggest mistake you can make is crossing the localization bridge when you come to it. Prepare yourself."

Recent projects

  • Final Fantasy XIII-2 (PS3 and Xbox manual)
  • Mario & Sonic at the London 2012 Olympic Games (Wii and 3DS version)
  • Muramasa: The Demon Blade
  • Mario & Sonic at the Olympic Winter Games (only the good parts)
  • Worms 2: Armageddon
  • Banjo-Kazooie: Nuts & Bolts
  • Anno 1701 (except the box)
  • Official Stormrise website

  • Main Dutch language consultant for Electronic Arts since April 2010.
  • Ongoing localization of websites, games and Xbox LIVE for Microsoft (direct client).
  • Ongoing translation of websites, games and national TV commercials for Electronic Arts (direct client).
  • Ongoing translation of most press releases, game packagings and national TV commercials for SEGA (direct client).
  • Ongoing translation of website texts for Codemasters (direct client).
  • Ongoing translation of all game cards for NCSoft (direct client).
Game Music

Some of you may have noticed that the music in the introduction video on this page was composed by myself. It's true that I have been active as a game music composer in the past. If you liked what you heard, you can listen to more music using the player on the left (please note that these are demo tracks, which fade out after 2 minutes). If you like my music so much that you want me to compose music for your game, please contact me. Tell me your budget, and I will tell you what can be done.

To license the existing tracks on the left or to download them in their entirety, please visit my agent.


 

 

 

About Me | Contact Me | ©2006-2012 Loek van Kooten